Lire des romances M/M en anglais quand on est francophone

Lire des romances M/M en anglais quand on est francophone

Beaucoup de romances M/M sont publiées en anglais, parfois bien avant leur traduction, voire sans jamais être traduites. Pourtant, se lancer dans la VO peut intimider, surtout quand on n’est pas à l’aise avec l’anglais.

Dans ce guide, je te propose une approche simple et dédramatisée : pourquoi lire en anglais, à quoi s’attendre réellement, et comment se lancer sans pression.

Pourquoi

Pourquoi lire des romances M/M en anglais ?

Lire des romances M/M en anglais n’est pas une obligation, mais cela ouvre beaucoup de possibilités. La plus évidente : le choix. L’offre en VO est bien plus vaste, avec des titres disponibles à tous les prix et dans des sous-genres parfois absents en traduction.

La VO permet aussi de découvrir les sorties plus rapidement, sans attendre une éventuelle traduction. C’est particulièrement vrai en romance M/M, où de nombreux titres restent longtemps — voire définitivement — inédits en français.

Enfin, lire en anglais permet de découvrir la plume originale de l’auteur·ice : son rythme, son ton, ses choix de mots. Ce n’est pas une critique des traductions, mais une expérience de lecture différente.

Niveau

Faut-il avoir un bon niveau d’anglais ?

Non. Il n’est absolument pas nécessaire d’être bilingue ni d’avoir été bon en anglais à l’école.

Personnellement, je ne sais pas vraiment parler anglais et je l’écris assez mal — pourtant, je le lis et le comprends sans difficulté. Au début, la lecture repose surtout sur une compréhension globale, et non mot à mot.

Avec le temps, le vocabulaire devient familier, les structures se répètent, et la lecture devient de plus en plus fluide. Lire en anglais, c’est souvent apprendre en lisant… ou lire en apprenant.

Astuces

Comment se lancer sans se décourager

  • Commencer par des livres courts ou des one-shots.
  • Choisir des histoires avec tes tropes préférés.
  • Relire un livre que tu aimes déjà, mais en anglais.
  • Privilégier des genres accessibles : contemporain, feel good, cosy mystery, YA.
  • Lire sur une liseuse avec dictionnaire ou traduction intégrée.
  • Commencer aussi par des formats graphiques : BL, mangas, manhwa.
À éviter

Les pièges dans lesquels ne pas tomber

Le piège le plus courant est de vouloir tout comprendre parfaitement. L’objectif n’est pas de traduire chaque phrase, mais de comprendre la scène et les émotions.

Éviter de relire sans cesse les mêmes phrases : cela casse le rythme et mène souvent à la frustration, voire à l’abandon du livre.

Accepter les zones de flou fait partie du processus. Avec le temps, elles deviennent de plus en plus rares.

Équilibre

Pourquoi continuer à lire des romances M/M en français

Lire en anglais ne signifie pas abandonner la lecture en français. Nous avons la chance d’avoir de très bonnes maisons d’édition qui prennent le temps de proposer des traductions de qualité.

Le français reste notre langue maternelle, une langue riche et nuancée, et de nombreux auteurs francophones proposent aujourd’hui des romances M/M de grande qualité.

L’idéal n’est pas de choisir entre VO et VF, mais de lire selon ses envies, son énergie et le type de lecture recherché.

Pour aller plus loin

👉 À lire aussi : VO ou VF en romance M/M : comment choisir  |  Romances M/M en anglais faciles à lire

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *